Udar

Another example of unnecessary research, yet again because the results of preceding studies had not been gathered together and analyzed, concerns the treatment of stroke with a drug called nimodipine (one of a group of drugs called calcium antagonists).

Kolejnym przykładem niepotrzebnego badania, przeprowadzonego bez wcześniejszego zebrania i przeanalizowania wcześniejszych danych na ten temat, dotyczy leczenia skutków udaru lekiem nimodipiną (z grupy leków zwanych antagonistami wapnia).

If it were possible to limit the amount of brain damage in patients who suffer a stroke, their chances of disability should be lessened. Beginning in the 1980s, nimodipine was tested for this purpose in stroke patients after some animal experiments had given encouraging results.

Gdyby możliwe było ograniczenie zakresu uszkodzenia mózgu u pacjentów po udarze, prawdopodobieństwo wystąpienia niepełnosprawności byłoby mniejsze. począwszy od lat osiemdziesiątych, nimodipina była testowana pod tym kątem u pacjentów po udarze, jako że badania na zwierzętach dały zachęcające rezultaty.

Although a clinical trial in stroke patients published in 1988 suggested a beneficial effect, the results of several more clinical trials of nimodipine and other calcium antagonist drugs proved conflicting.

Pomimo tego, że badanie kliniczne z udziałem pacjentów po udarze przeprowadzone w 1988 roku sugerowało jej dobroczynny wpływ, to wyniki kilku innych prób klinicznych dotyczących nimodipiny i innych antagonistów wapnia sugerowały coś wprost przeciwnego..

When the accumulated evidence of clinical trials involving nearly 8,000 patients was reviewed, systematically, in 1999, no beneficial effect of the drugs was found. [14] Since the use of nimodipine was apparently based on sound scientific evidence, how had this come about?

Kiedy zebrane dane z prób klinicznych z udziałem blisko 8000 pacjentów zostały przeanalizowane w sposób systematyczny w 1999 roku, nie wykazano korzystnego działania tego leku. [14] Skoro stosowanie nimodipiny wydawało się być uzasadnione naukowo, jak mogło do tego dojść?

In the light of the results of research in patients, the findings from the animal experiments were scrutinized properly for the first time. Only when the animal studies were reviewed systematically did it become clear that the design of the animal experiments was generally poor and the results were beset by biases and therefore unreliable.

W świetle wyników badań przeprowadzonych na pacjentach, po raz pierwszy porządnie zajęto się interpretacją badań przedklinicznych, przeprowadzonych na zwierzętach. Kiedy tylko badania te zostały systematycznie przeanalizowane, stało się jasne, że eksperymenty na zwierzętach były słabej jakości, a wyniki obarczone błędami i niewiarygodne.

In other words, there had been no convincing justification for carrying out trials in stroke patients in the first place. [15]

Innymi słowy, nigdy nie było przekonujących powodów dla rozpoczęcia badań z udziałem pacjentów po udarze. [15]

  • Ichalmers

    (see Chapter 8, p102).

    • Anonymous

      Done